ගුරුවරියක වූ මගේ මෑණියන් මා කුඩා කාලයේ ඉන්දියානු නිදහස් අරගලය පිලිබඳ යම්
කරුණු මට කියා දුන්නාය.
ඇය එස්. මහින්ද හිමියන්ගේ කවි නිවසේදී කට පාඩමින් කීමට
පුරුදුව සිටියාය. එස්. මහින්ද හිමියන්ගේ කවි යම් පොතක කියවා නොමැති මට අදටත් එම
කවි දෙකතුනක් කටපාඩමින් කීමට හැකියාව ඇත්තේ ඇගේ අභාසය නිසාය. පසු කලෙක විද්යාලයේ හත්
වන ශ්රේණියේ සිටියදී ත්යාග ප්රදානොත්සවයකදී
ඩේවිඩ් කරුණාරත්න විසින් රචිත ජවහර්ලාල් නේරු චරිතය මට තෑගි ලැබුණි. එම පොත
මට වීර කාව්යයක් විය. එම පොතේ අඩංගු කරුණු අදටත් මගේ මතකයේ රැඳී පවතී. විද්යාලයේ
හත් වන ශ්රේණියේ අපට ඉතිහාසය උගැන්වූ ගුරුතුමා මහත්මා ගාන්ධිගේ අරගලය පිලිබඳ කළ
විග්රහය මට තවමත් මතකය. මහත්මා ගාන්ධි මගේ ලෝකයේ පරමාදර්ශී චරිතයකි.
පසුකලෙක ජින් ෂාප් විසින් රචිත From Dictatorship
to Democracy නැමැති පොත ගැන දැනගන්නට ලැබී එය අන්තර්ජාලයෙන් බා ගෙන
මා එය කියවාගෙන ගියේ එක හුස්මටය. මා අගය කරණ මහත්මා ගාන්ධිගේ අරගලය ජින් ෂාප්
විසින් මෙම පොතෙහි සුත්ර ගත කර ඇත.
අපට නිදහස ලැබුනේ එක ලේ බිඳුවකුදු නොසොල්වා යයි පුරසාරම්
අප විසින් ලියා ඇත. එනමුත් නිදහසින් පසුව ගතවූ අවුරුදු 50 තුළ කැරලි තුනකට අප
මුහුණ පෑවෙමු. අනුක්රමයෙන් කැරලි කරුවන්ද රාජ්යයද සිය ප්රචණ්ඩත්වය වැඩි කරගෙන
ගියහ. මෙම කැරලි වලින් බොහෝ මනුෂ්ය ජිවිත විනාශවිය. 1983 ජුලි අරගලයේ ප්රථම
දිනයේ කොළඹ කොටුවේ ඇවිදගෙන ගිය මට දැනුන
කම්පනය හේතුවෙන් අදටත් මට ලැබෙන සෑම අවස්ථාවකදීම එය පාලනය නොකිරීම පිළිබඳව එවකට
සිටි ජනාධිපතිවරයා විවේචනය කරමි.
මහින්ද රාජපක්ෂ හිටපු ජනාධිපතිවරයා පවත්වාගෙන ගිය
ඒකාධිපති සහ ජාතිවාදී පාලන විලාසයට එරෙහිව මවිසින් සිංහලෙන් සහ ඉංග්රීසියෙන් ලිපි
බොහෝ සංඛ්යාවක් ලියා ඇත. ඒ යුගයේදී ඔහුගේ පාලනය ප්රජාතන්ත්ර විරෝධි ලෙස දිගටම ක්රියාත්මක විය හැකියයි බියක් මා
තුළ විය. එසේ වුවහොත් එම පාලනයට එරෙහිව ඇති විය යුත්තේ එවැනිම ප්රජාතන්ත්ර
විරෝධී සන්නද්ධ කැරැල්ලක් නොව ප්රචණ්ඩකාරී නොවන ප්රජාතන්ත්රවාදී දේශපාලන
විරෝධතා ව්යාපාරයක් යයි මම විශ්වාස කළෙමි. ජින් ෂාප් විසින් රචිත මෙම පොත සිංහලට
පරිවර්තනය කිරීමට මා පෙලඹවූ හේතුව එයයි.
මා මෙයට පෙර
පරිවර්තන කාර්යයේ නියැලී නොසිටි අතර පරිවර්තනය තරමක් දුෂ්කර කාර්යයක් විය. එය
වඩාත් දුෂ්කර වූයේ ජින් ෂාප් විසින් පාවිච්චි කර තිබූ යම් මට්ටමක වූ භාෂාව එම
මට්ටමින්ම සිංහලට පරිවර්තනය කළ යුතු වූ බැවිනි. එබැවින් පරිවර්තනය බොහෝ සෙයින් ප්රමාද
විය. මේ අතර සමබිම පත්රය විසින් කොටස් වශයෙන් පරිවර්තනය කර පලකරමින් සිටි ලිපි සමුච්ඡය අවසන් විය.
එබැවින් මෙම පරිවර්තනය සමබිමෙහි කොටස් වශයෙන් පලකිරීමේ අදහස සමබිම කාර්ය මණ්ඩලය
සමඟ සාකච්ඡා කළෙමි. එම අදහසට සමබිම කාර්ය මණ්ඩලය එකඟ විය. එයින් ලැබුන එක් වාසියක්
වූයේ පරිවර්තනය දිගටම කෙරීගෙන යාමයි.
පරිවර්තනය අතරතුර එහි භාෂාව පිලිබඳව සහ පාඨකයාට සමීප වීම පිළිබඳව යම් ගැටළු මතුවිය. එමෙන්ම
රාජපක්ෂ පාලනය අවසන්වූ පසුවත් තවදුරටත් මෙය පලකළ යුතුදැයි යන ප්රශ්නයද මතුවිය.
කෙසේවෙතත් දිගටම පරිවර්තනය පළ විය. ඒ පිළිබඳව සමබිමට ස්තුති කරමි. මුළු පරිවර්තනය
පළවීමට අවුරුදු හතරක පමණ කාලයක් ගතවී ඇත. මෙම කෙටි සටහන ජින් ෂාප් පොතට කළ
හැදින්වීම අවසන් කරණ පහත දැක්වෙන පාඨයෙන් අවසන් කරමි.
“යම්කිසි ඒකාධිපතිත්වයක් අවසන්වූ පසු සියළු ප්රශ්ණ
අවසන් වන බව හැඟෙන සේ මෙම විශ්ලේෂණය අර්ථකථනය කළ යුතු නොවේ. එක් පාලන තන්ත්රයක
ඇදවැටීම සියළු දෙයින් සර්ව සම්පුර්ණ සිහින රාජ්යයක් ඇතිවීමට හේතු නොවේ. එය වඩාත්
සාධාරණ සමාජ ආර්ථික සහ දේශපාලන සම්බන්ධතා වලට සහ වෙනත් සියළු ආකාරයේ අසාධාරණ ක්රියා
සහ හිංසාවන් මුලිනුපුටා දැමීම සඳහා දීර්ඝ කාලීනව කැපවීම සඳහා වන මාර්ගය විවෘත
කරයි.ඒකාධිපතිත්වයක් විනාශ කළ හැක්කේ කෙසේද යන්න කෙටියෙන් විභාග කරණ මෙම කෘතිය
කොතැනක හෝ නිදහස් වීමේ ආශාවෙන් යුතුව ආධිපත්යයක් යටතේ ජිවත්වන ජනයා ට ප්රයෝජනවත්
වනු ඇතැයි මම අපේක්ෂා කරමි.”
No comments:
Post a Comment